При изучении любого иностранного языка неизменно возникают вопросы по поводу тех букв, которые пишутся, но не читаются. В разных языках их разное количество. Вот этим «молчаливым» буквам и посвящен типографический проект с названием Silenc, осуществленный группой датских художников и дизайнеров.
Практически всем языкам Западного Мира свойственно расхождение в
написании слов и их произношении. В каждом из них есть заметное
количество букв, которые пишутся, но не читаются или читаются, но
совершенно по-другому. Об этом и сообщают нам очень наглядно книги из
серии Silenc, созданной датскими дизайнерами из Copenhagen Institute of
Interaction Design (CIID).
Эти ребята напечатали серию книг на разных языках, в каждой из которых собрано несколько рассказов и повестей Ганса Кристиана Андерсена, таких как «Русалочка», «Оле Лукойе», «Стойкий оловянный солдатик».
Если открыть одну из этих книг, то можно обнаружить, что практически в
каждом слове в ней есть буквы, напечатанные красным цветом. Есть даже
целые красные слова и абзацы. А в комплекте с этой печатной продукцией
идет специальный фильтр соответствующего цвета, который можно приложить к
странице. В этом случае, читатель вообще не сможет видеть часть текста.
Причем, именно такой процент от него, который составляют «тихие» буквы в
том или ином языке.
В английском это 16 процентов, в датском – 32, во французском – 28.
Многие лингвисты, занимающиеся изучением этих языков, давно говорят о
необходимости менять орфографию, чтобы максимально приблизить ее к
произношению. И проект Silenc от дизайнеров и CIID – это весьма
наглядная демонстрация того, что такие изменения, действительно, нужны!